Poner en práctica el alfabeto anishinaabemowin

febrero 17, 2022

Una versión impresa del Alfabeto de Acción Anishinaabemowin.

Wanda McQuabbie quiere que aprender lenguas indígenas sea fácil y divertido para todos.

Ha sido profesora de la Britt Public School durante 20 años y se inspiró en diversos métodos de enseñanza para crear un programa centrado en los fundamentos del aprendizaje de un idioma.

«Cuando veía cómo se enseñaban otros idiomas, deseaba que nosotros tuviéramos los mismos recursos para enseñar el nuestro. Una de las formas en que vi que se enseñaba inglés a los niños era a través de un programa llamado Jolly Phonics. Utilizaba técnicas muy sencillas, y acabé investigando mucho sobre cómo se podía utilizar para enseñar la lengua anishinaabemowin», explica.

El alfabeto en acción

Pero fue un encuentro casual con otro profesor lo que llevó sus ideas al siguiente nivel.

«El programa Anishinaabemowin se imparte desde hace tiempo en el colegio público Britt, de la Junta Escolar del Distrito Norte Cercano. De hecho, Britt fue la primera escuela en ofrecer el programa. Hace poco contrataron a una profesora itinerante, y su trabajo consiste en apoyar a los profesores y ayudarles a implicar más a los alumnos en el aprendizaje de la lengua», explica.

«Se llama Megan Jeffers. Cuando me enseñó algunas de las herramientas y técnicas que utiliza para enseñar idiomas, congeniamos. Me enseñó un documento sobre cómo enseñar a escribir el alfabeto y cómo mover la boca para pronunciar esas letras», explica Wanda.

Trabajando juntas, Wanda y Megan crearon el Alfabeto de Acción Anishinaabemowin, que incorpora fotos y vídeos para mostrar a los alumnos cómo pronunciar los sonidos y cómo unirlos para decir palabras.

«Nuestro lenguaje se basa mucho en el verbo, siempre estamos en movimiento. Así que lo relacioné con los carteles que hicimos. Uno de nuestros alumnos hizo de modelo para las fotos y vídeos que acompañan a cada palabra. No hay nada parecido para enseñar nuestra lengua», dice Wanda.

«Nuestro lenguaje se basa mucho en el verbo, siempre estamos en movimiento. Así que lo relacioné con los carteles que hicimos. Uno de nuestros alumnos hizo de modelo para las fotos y vídeos que acompañan a cada palabra. No hay nada parecido para enseñar nuestra lengua», dice Wanda.

El documento estará disponible en línea y en papel, pero la versión digital incluye los vídeos y una canción que Wanda creó específicamente para enseñar el alfabeto.

«Es único en su género y creo que va a ayudar a nuestros profesores y alumnos anishinaabemowin», afirma.

Todo empezó con una profecía

«Mi difunto padre, Alex Skead, es la razón por la que me convertí en profesor de lenguas nativas. Me hizo una profecía cuando tenía 12 años. Me dijo que veía que muchas escuelas pedían a gritos profesores de lengua nativa. Él fue a un internado hasta quinto curso. Pero empujó a sus hijos a permanecer en la escuela y llegar tan lejos como pudieran. Viniendo de una persona que vivió la experiencia del internado, me tomé muy a pecho sus palabras», dice.

El camino de Wanda hacia la enseñanza de idiomas continuó cuando fue a la universidad.

«Nunca supe escribir en esta lengua hasta que fui a la universidad para el programa de Instructores de Lenguas Nativas. Me daba mucho miedo ver esas palabras tan grandes, y nunca había visto una tabla de vocales; era muy intimidante», explica.

Pasar por esa experiencia le ayudó a darse cuenta de que la clave para aprender y enseñar es hacer que el contenido sea cercano, especialmente cuando se enseña a los niños.

«Tienes que ponerte a su nivel. Tienes que actuar como ellos, ser como ellos, o no conseguirás su respeto. Tienes que abrirte y ponerte a su altura para que confíen en ti. Intento estar al día de los juguetes más populares para poder relacionar las enseñanzas lingüísticas con ellos de forma que resulte divertido», dice.

Utilizar juguetes infantiles populares para enseñar idiomas.

Capturar la cultura y la historia

De cara al futuro, Wanda dice que quiere captar toda la historia que pueda.

«Tener un Centro de Recursos en nuestra comunidad es mi sueño. Nuestros ancianos guardan nuestro pasado y tenemos que recoger esa historia y nuestra lengua. Estoy grabando a nuestros ancianos y es un trabajo enorme, sobre todo porque sólo nos quedan unos pocos con los que hablar», afirma.

Dice que transmitir estos conocimientos es importante para las generaciones futuras.

«Al poder hablar distintas lenguas, ves el mundo de distintas maneras, y una de esas maneras es la de los anishinaabe. Es importante que nuestros hijos se vean representados en las escuelas y en la comunidad a través de nuestra lengua y nuestra cultura», dice Wanda.

Consejos para aprender idiomas

Si te interesa aprender la lengua ojibwe, Wanda te da algunos consejos.

«Todos aprendemos de distintas maneras. No tengas miedo. Escucha con los oídos, con los ojos y con el corazón. Eso es lo que te va a ayudar a entender la lengua, porque la lengua está viva. Y obsequia siempre a tu profesor con tabaco porque estás honrando ese espíritu de la lengua», dice.

El trabajo de un estudiante en el programa Anishinaabemowin.

Para saber más sobre Henvey Inlet Wind, haga clic aquí.